19 février 2008


Splendide erratum, à la fin d'un article par ailleurs tout à fait oubliable du New York Times :
Correction: February 19, 2008
An article in some editions on Monday about a New York City Transit employee’s deft use of the semicolon in a public service placard was less deft in its punctuation of the title of a book by Lynne Truss, who called the placard a “lovely example” of proper punctuation. The title of the book is “Eats, Shoots & Leaves” — not “Eats Shoots & Leaves.” (The subtitle of Ms. Truss’s book is “The Zero Tolerance Approach to Punctuation.”)
Puisque les deux sont cités dans l'article, j'en profite pour conseiller la brillante critique du livre de Lynne Truss par Louis Menand.